Translation, Interpretation & Localization

At Kabod Group, we believe language is a powerful force for connection and impact, especially in Africa’s multilingual communities, where crucial knowledge often gets lost in translation. Whether it’s research findings, community programs, or policy advocacy, clear communication in the right language is essential for building trust, inclusivity, and understanding.

That’s why we’ve built a strong community of over 4,000 African linguists and language professionals across multiple platforms. Our networks include the Marketplace of African Translators and Interpreters (MATI) and Opportunities for Linguists, Translators and Interpreters (OLTI) on WhatsApp, as well as the African Language Translators and Teachers Platform (ALATT) on LinkedIn. These platforms connect professionals, foster collaboration, and support organizations in delivering messages with precision, cultural relevance, and impact across the African continent.

Who we are

Kabod Localisation Services is your trusted partner for breaking language and cultural barriers across Africa and beyond. With 28+ years of combined experience, we deliver high-quality translation, interpretation, localization, transcription, subtitling, transcreation, and voiceover services that preserve the essence of your message.

Our expert team of certified linguists and industry professionals brings deep domain knowledge across sectors, from education and international development to tech, health, law, finance, and more. While we serve all major world languages, Kabod is globally recognized for its unmatched expertise in African languages.

We speak your language and that of your audience.

What we do

Translation

ChatGPT said:
Kabod Group is a leader in translation, delivering precise, culturally aware communication across 116+ languages with unmatched expertise.

Localization

Kabod Group sets the standard in localization, seamlessly adapting content for global audiences while preserving cultural authenticity Read More

Our Main Areas of Translation

Specialised Translation for Health, Legal and International Events

Specialised translation involves the application of subject-matter expertise when translating content that requires industry-specific knowledge, such as life sciences, financial , health and legal services. Most translators at Kabod have specialised in fields such as medical translation, business translation, legal translation, chemical translation, literary translation, etc.

Translation of E-Learning Content

Our in-house translators have experience in e-learning and translating its content into various languages that will grant you access to a diverse and multicultural audience. Since we also have a team of eLearning content developers and LMS administrators, the translation unit is very much acquainted with eLearning projects and their terminology and requirements.

Transcreation

Transcreation involves adapting text, style, and design to convey a specific cultural and linguistic experience. This can be particularly valuable for more nuanced messages that require an emotional connection with the audience, as with marketing or advertising. This is a process we adopt when working with you.

Audio-Visual Translation

Multimedia translation, also known as Audio-visual translation, is a specialised branch of translation that deals with transferring multimedia texts into another language and/or culture. Our well-equipped and experienced audio-visual translators are ready to assist you in every capacity! From f films, videos, presentations, and multimedia, transcription, and translation of audio/visual recording, video translation, and narration, promotional, training, instructional videos, multimedia programs on CD-ROM, multilingual audio tours for museums and other tourist attractions, slides and overheads for presentations. Lip-synching, Voice-over production, On-Screen Text Replacement, A/V Production of .WAV, .AVI, or MIDI files on DAT or a variety of video formats.

Conference Translation Service

Translation of all resource material for conferences, workshops, and symposiums such as: syllabi, program schedules, admin notes, hand-outs, websites, lead generation forms, bios, e-bulletins, invitation letters, presentations, welcome packages, resource readings, concept papers, etc. Simultaneous translation of conference documents: session reports, final reports, minutes of meetings, resolutions, country reports, international agreements, action plans, codes for international standards in all professions, speeches, opening remarks, plenary session summaries, etc.

Specialised Translation for Health, Legal and International Events​

Specialised translation involves the application of subject-matter expertise when translating content that requires industry-specific knowledge, such as life sciences, financial , health and legal services. Most translators at Kabod have specialised in fields such as medical translation, business translation, legal translation, chemical translation, literary translation, etc.​

Transcreation

Transcreation involves adapting text, style, and design to convey a specific cultural and linguistic experience. This can be particularly valuable for more nuanced messages that require an emotional connection with the audience, as with marketing or advertising. This is a process we adopt when working with you.​

Audio-Visual Translation​

Multimedia translation, also known as Audio-visual translation, is a specialised branch of translation that deals with transferring multimedia texts into another language and/or culture. Our well-equipped and experienced audio-visual translators are ready to assist you in every capacity! From f films, videos, presentations, and multimedia, transcription, and translation of audio/visual recording, video translation, and narration, promotional, training, instructional videos, multimedia programs on CD-ROM, multilingual audio tours for museums and other tourist attractions, slides and overheads for presentations. Lip-synching, Voice-over production, On-Screen Text Replacement, A/V Production of .WAV, .AVI, or MIDI files on DAT or a variety of video formats.​

Conference Translation Service

Translation of all resource material for conferences, workshops, and symposiums such as: syllabi, program schedules, admin notes, hand-outs, websites, lead generation forms, bios, e-bulletins, invitation letters, presentations, welcome packages, resource readings, concept papers, etc. Simultaneous translation of conference documents: session reports, final reports, minutes of meetings, resolutions, country reports, international agreements, action plans, codes for international standards in all professions, speeches, opening remarks, plenary session summaries, etc.​

Interpretation

Consecutive Interpretation

This type of interpretation is ideal for small groups where the speaker makes a speech while the interpreter takes notes, and the interpreter reproduces what the speaker said to the audience. This can be done remotely or in person.

Simultaneous Interpretation

This is a mode of interpreting in which the speaker makes a speech, and the interpreter reformulates the speech into a language his audience understands at the same time (or simultaneously). This can be done remotely or in person.

Over the Phone Interpretation

This is an interpretation service that involves a three-way call. The interpreter facilitates the conversation between the two parties speaking different languages. The interpreter could be within the same building or office as the client or in a remote location.

Virtual Interpretation

We also offer and coordinate Virtual Interpretation services via the ZOOM, Skype platforms etc., providing remote access to interpreters for real-time interpretation for your virtual meetings and webinars.

Hybrid Interpretation

We combine both in-person and virtual interpretation, making it a flexible option for events with attendees both onsite and online. With the help of our experienced technical crew and interpreters, this service ensures that whatever your needs may be, your message is accurately conveyed to all attendees, regardless of language barriers.

Localization

Language localisation is the process of adapting a product’s translation to a specific country or region. It is the second phase of a larger process of product translation and cultural adaptation to account for differences in distinct markets. With our localizers scattered across the globe, we know what it takes to internationalize your products or services.

African languages offered at KLS

Language Countries
Arabic (North African varieties)
Egypt, Algeria, Morocco, Tunisia, Libya, Sudan, Mauritania, Chad, Western Sahara
Swahili
Tanzania, Kenya, Uganda, Democratic Republic of Congo, Rwanda, Burundi, Mozambique, Somalia
Hausa
Nigeria, Niger, Ghana, Cameroon, Chad, Benin, Burkina Faso, Togo
Amharic
Ethiopia
Yoruba
Nigeria, Benin, Togo
Oromo
Ethiopia, Kenya, Somalia
Igbo
Nigeria
Zulu
South Africa, Lesotho, Eswatini, Zimbabwe
Shona
Zimbabwe, Mozambique, Botswana
Xhosa
South Africa
Somali
Somalia, Ethiopia, Kenya, Djibouti
Fulfulde (Fulani)
Nigeria, Guinea, Cameroon, Senegal, Niger, Mali, Burkina Faso, Ghana, Mauritania, Gambia, Chad
Malagasy
Madagascar
Kinyarwanda
Rwanda, Uganda, Democratic Republic of Congo, Tanzania
Lingala
Democratic Republic of Congo, Republic of Congo, Central African Republic, Angola
Wolof
Senegal, Gambia, Mauritania
Bambara
Mali, Burkina Faso, Ivory Coast, Guinea
Afrikaans
South Africa, Namibia, Botswana, Zimbabwe
Tigrinya
Eritrea, Ethiopia
Umbundu
Angola
Kirundi
Burundi, Tanzania, Uganda, Rwanda, Democratic Republic of Congo
Kikuyu
Kenya
Twi (Akan)
Ghana, Ivory Coast
Malinke (Mandingo)
Guinea, Mali, Ivory Coast, Senegal, Gambia, Guinea-Bissau, Sierra Leone, Liberia
Kongo
Democratic Republic of Congo, Republic of Congo, Angola
Luganda
Uganda
Mossi (Moore)
Burkina Faso, Ghana, Ivory Coast
Tswana
Botswana, South Africa, Zimbabwe, Namibia
Northern Sotho
South Africa
Southern Sotho
Lesotho, South Africa
Luo
Kenya, Tanzania, Uganda, South Sudan
Kanuri
Nigeria, Niger, Chad, Cameroon
Chewa (Nyanja)
Malawi, Zambia, Mozambique, Zimbabwe
Ndebele
Zimbabwe, South Africa
Mbundu (Kimbundu)
Angola
Luba-Kasai
Democratic Republic of Congo
Berber languages (Tamazight)
Morocco, Algeria, Libya, Tunisia, Egypt, Mauritania, Mali, Niger
Dinka
South Sudan
Mende
Sierra Leone, Liberia
Songhay
Mali, Niger, Benin
Ganda
Uganda
Fon
Benin, Togo
Tsonga
South Africa, Mozambique, Zimbabwe, Eswatini
Tiv
Nigeria, Cameroon

Why us?

1. Co-founded the Association of Language Companies in Africa (ALCA) to increase professionalism, accelerate advocacy for excellence and application of global standards in LSPs in Africa. We host the Annual Conference for LSPs in Africa.

2. Only LSPs from Africa on the list of the Top 34 Global Influencers in the language industry by Multilingual Media, out of 21 000 votes by localization, translation professionals in 2024.

3. Founded the first network of African Languages Translators and Teachers (ALATT) with over 2486 members (freelancers, LSPs, interpreters, voice-over etc). Free to join here

4. Established the Marketplace of African Translators and Interpreters (MATI) with over 423 members to ease access to gigs, jobs, and language consulting opportunities. Join here

5. Established the platform: Opportunities for Linguists, Translators, and Interpreters (OLTI) with over 800 members to accelerate professional development and access to resources in Africa. Free to join here

6. Hosts the Podcast on African Language Technologies and Tools (PALAT) leading conversations on localisation, NLP, Machine Learning and AI integration in language services in Africa, sharing expertise through national and international events.

7. Host of KLS Talks , to discuss and bring solutions on trending topics in localisation and translation in Africa

8. Leading global research and advocacy interventions to integrate African languages in the education system, in publishing, in business practices and children's books.

9. Co-developed localization guides to facilitate business expansions in African countries. Some of them are freely accessible here: www.localizationafrica.com

10. Publisher of Afrolinguals, the first business magazine with news, trends, and market research on LSP and localization companies in Africa. Download here

11. Convener of the Next Billion Conference (NBC), with 357 participants from 13 countries participating, to attract investment and foster sales, business development and growth in the language industry in Africa.

12. A newsletter of 488 subscribers and 4109 followers on online platforms, all in the language industry

Cultural Awareness and Local Expertise

Our translators bring an understanding of local dialects, customs, and cultural nuances, ensuring that your message is not only understood but truly connects with your audience.

Precision and Integrity

Quality and accuracy are paramount. Every translation upholds the original intent and integrity of your content, maintaining consistency and clarity across languages.

Reliable and Experienced

Organizations worldwide have trusted us to communicate effectively across language barriers. We’re proud to have made a difference for clients who share our dedication to sustainable development and community empowerment. In a world that depends on clear, inclusive communication, Kabod Group’s Language Translation Services bridge gaps and bring people closer to the solutions that matter. If you’re ready to expand your organization’s reach and make a genuine impact, we’re here to help.

Latest Posts

Subscribe to Our Newsletter